<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Before the Fame</title>
	<atom:link href="http://beforethefame.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://beforethefame.wordpress.com</link>
	<description>Working all day in my daddy’s garage, driving all night chasing some mirage… pretty soon I’m gonna take charge.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 Sep 2009 22:39:13 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on International blah blah (aka The very much awaited post on foreign languages) by martagiani</title>
		<link>http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-17</link>
		<dc:creator>martagiani</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 22:39:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-17</guid>
		<description>Continuo a non capire perché debba turbarti. Leggere 1984 è un imperativo morale e pure categorico  (*utilizza aggettivazione casuale). Giuro. Anche io prima di farlo consideravo lui ed Animal Farm come i tipici libri che dici &quot;sì, sono capolavori, bisogna conoscerli, prima o poi li leggerò ecc&quot;. Poi li leggi sul serio e ti rendi conto che, idiota o no, quella cosa di leggerli non era una cattiva idea. Però preparati perché è un lavaggio del cervello. Animal Farm almeno ha la forma di una fiaba.
Io sogno di arrivare al point of no return durante questi cinque mesi. AH.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Continuo a non capire perché debba turbarti. Leggere 1984 è un imperativo morale e pure categorico  (*utilizza aggettivazione casuale). Giuro. Anche io prima di farlo consideravo lui ed Animal Farm come i tipici libri che dici &#8220;sì, sono capolavori, bisogna conoscerli, prima o poi li leggerò ecc&#8221;. Poi li leggi sul serio e ti rendi conto che, idiota o no, quella cosa di leggerli non era una cattiva idea. Però preparati perché è un lavaggio del cervello. Animal Farm almeno ha la forma di una fiaba.<br />
Io sogno di arrivare al point of no return durante questi cinque mesi. AH.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on International blah blah (aka The very much awaited post on foreign languages) by Vy</title>
		<link>http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-16</link>
		<dc:creator>Vy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 10:47:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-16</guid>
		<description>Nièce, seriamente, questo tuo going international mi fa saltare i nervi XD Comunque ci provo a seguirti e (a parte il fatto che il post è molto interessante, anche perchè 1984, come ogni libro assegnato a scuola - per di più da una professoressa idiota - non l&#039;ho mai davvero letto, e dovrò naturalmente rimediare). Comunque, quello che dici sul point of no return nell&#039;apprendimento della lingua è vero XD Capitò persino a me (invece in francese c&#039;ero quasi e sono regredita per mancato uso della lingua). Però io vorrei proprio sapere come te la cavi a Parigi, visto che, come dire, sei a PARIGI, e ancora non ci hai dato uno straccio di post al riguardo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nièce, seriamente, questo tuo going international mi fa saltare i nervi XD Comunque ci provo a seguirti e (a parte il fatto che il post è molto interessante, anche perchè 1984, come ogni libro assegnato a scuola &#8211; per di più da una professoressa idiota &#8211; non l&#8217;ho mai davvero letto, e dovrò naturalmente rimediare). Comunque, quello che dici sul point of no return nell&#8217;apprendimento della lingua è vero XD Capitò persino a me (invece in francese c&#8217;ero quasi e sono regredita per mancato uso della lingua). Però io vorrei proprio sapere come te la cavi a Parigi, visto che, come dire, sei a PARIGI, e ancora non ci hai dato uno straccio di post al riguardo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on International blah blah (aka The very much awaited post on foreign languages) by martagiani</title>
		<link>http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-15</link>
		<dc:creator>martagiani</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 06:37:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-15</guid>
		<description>Sulla traduzione non saprei, ma è un peccato... io invece l&#039;ho letto in inglese, peraltro è scritto in modo molto facile (tieni conto che poi contemporaneamente leggevo Mrs. Dalloway e Joyce, sempre in lingua xD). Non credo che un libro mi abbia fatto mai tanta paura. Quello che è più impressionante è il principio del Newspeak come lingua fatta apposta per essere progressivamente ridotta, ed il fatto che in conseguenza di ciò facciano fuori periodicamente quelli che sanno troppo. E&#039; proprio togliere alle persone il mezzo per pensare di sotto al naso, senza che se accorgano minimamente.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sulla traduzione non saprei, ma è un peccato&#8230; io invece l&#8217;ho letto in inglese, peraltro è scritto in modo molto facile (tieni conto che poi contemporaneamente leggevo Mrs. Dalloway e Joyce, sempre in lingua xD). Non credo che un libro mi abbia fatto mai tanta paura. Quello che è più impressionante è il principio del Newspeak come lingua fatta apposta per essere progressivamente ridotta, ed il fatto che in conseguenza di ciò facciano fuori periodicamente quelli che sanno troppo. E&#8217; proprio togliere alle persone il mezzo per pensare di sotto al naso, senza che se accorgano minimamente.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on International blah blah (aka The very much awaited post on foreign languages) by Enry</title>
		<link>http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-14</link>
		<dc:creator>Enry</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 05:40:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-14</guid>
		<description>Anche io ho letto 1984 quest&#039;estate ed ero
terrorizzata.XD Sono d&#039;accordo, la cosa più
crudele è la mutazione forzata della lingua.
E&#039; così innaturale che sembra la
ferita più profonda che si possa procurare
ad un essere umano e a un popolo. Purtroppo nella
traduzione italiana di 1984, secondo me, non
si è riusciti a rendere in modo convincente il
nuovo linguaggio, forse perché l&#039;italiano non
è così duttile e &quot;creativo&quot; come l&#039;inglese.è_è</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anche io ho letto 1984 quest&#8217;estate ed ero<br />
terrorizzata.XD Sono d&#8217;accordo, la cosa più<br />
crudele è la mutazione forzata della lingua.<br />
E&#8217; così innaturale che sembra la<br />
ferita più profonda che si possa procurare<br />
ad un essere umano e a un popolo. Purtroppo nella<br />
traduzione italiana di 1984, secondo me, non<br />
si è riusciti a rendere in modo convincente il<br />
nuovo linguaggio, forse perché l&#8217;italiano non<br />
è così duttile e &#8220;creativo&#8221; come l&#8217;inglese.è_è</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on International blah blah (aka The very much awaited post on foreign languages) by martagiani</title>
		<link>http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-13</link>
		<dc:creator>martagiani</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Sep 2009 06:41:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-13</guid>
		<description>Sono eminentemente d&#039;accordo con te, però col primo paragrafo volevo intendere un&#039;altra cosa. In effetti avri dovuto elaborare quel concetto, ma poi mentre scrivevo il cervello - e la tastiera di conseguenza - mi portavano altrove. Volevo dire questo: hai fatto caso a come sono contegnosa e beneducata scrivendo in inglese? In italiano gli stessi post sarebbero infarciti di imprecazioni, o quantomeno di espressioni colorite. Quello che intendevo dire è che, per quanto bene possa conoscere un&#039;altra lingua, almeno per il momento non la conosco abbastanza da farla mia fino al livello dello stomaco (che è da dove ti escono le bestemmie). IN PIU&#039;, non sono ancora abbastanza addentro da potermi creare bestemmie personalizzate in un&#039;altra lingua. Di conseguenza è un po&#039; come se mi mancasse almeno un pezzo della mia capacità espressiva--cosa comunque vera dal momento che non è la lingua con cui sono nata. Cioè, non è che voglio riempire i post di fuck messi a caso, ecco... non uso il turpiloquio in modo fine a se stesso, di solito, ma più spesso quando ci sta bene dentro: sicché, se non sono in grado di usarlo in modo decente, tanto vale che non lo usi.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sono eminentemente d&#8217;accordo con te, però col primo paragrafo volevo intendere un&#8217;altra cosa. In effetti avri dovuto elaborare quel concetto, ma poi mentre scrivevo il cervello &#8211; e la tastiera di conseguenza &#8211; mi portavano altrove. Volevo dire questo: hai fatto caso a come sono contegnosa e beneducata scrivendo in inglese? In italiano gli stessi post sarebbero infarciti di imprecazioni, o quantomeno di espressioni colorite. Quello che intendevo dire è che, per quanto bene possa conoscere un&#8217;altra lingua, almeno per il momento non la conosco abbastanza da farla mia fino al livello dello stomaco (che è da dove ti escono le bestemmie). IN PIU&#8217;, non sono ancora abbastanza addentro da potermi creare bestemmie personalizzate in un&#8217;altra lingua. Di conseguenza è un po&#8217; come se mi mancasse almeno un pezzo della mia capacità espressiva&#8211;cosa comunque vera dal momento che non è la lingua con cui sono nata. Cioè, non è che voglio riempire i post di fuck messi a caso, ecco&#8230; non uso il turpiloquio in modo fine a se stesso, di solito, ma più spesso quando ci sta bene dentro: sicché, se non sono in grado di usarlo in modo decente, tanto vale che non lo usi.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on International blah blah (aka The very much awaited post on foreign languages) by Laurie</title>
		<link>http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-12</link>
		<dc:creator>Laurie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 10:17:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beforethefame.wordpress.com/2009/09/04/international-blah-blah-aka-the-very-much-awaited-post-on-foreign-languages/#comment-12</guid>
		<description>E&#039; verissimo, l&#039;inglese è così versatile e cretivo che lo trovo decisamente più adatto all&#039;italiano per certi usi. Senza contare che è molto più sintetico.
Sarà che tra serie tv, libri e internet ormai lo mastico decentemente (di sicuro di più che alle superiori) mi vengono in mente frasi fatte o termini appropriati al momento in inglese e quando cerco di tradurli in italiano fallisco xD
Così sempre di più blatero in engrisch.
Comunque, il primo paragrafo mi ha fatto sorridere perché è una cosa che pensavo spesso anch&#039;io. E infatti mi chiedo come possano i giapponesi non avere veri e propri insulti o parolacce o smadonnamenti... per poi accorgermi che loro in effetti sono i correttissimi ed educatissimi giapponesi che hanno ben altri modi per far intendere il loro nervosismo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>E&#8217; verissimo, l&#8217;inglese è così versatile e cretivo che lo trovo decisamente più adatto all&#8217;italiano per certi usi. Senza contare che è molto più sintetico.<br />
Sarà che tra serie tv, libri e internet ormai lo mastico decentemente (di sicuro di più che alle superiori) mi vengono in mente frasi fatte o termini appropriati al momento in inglese e quando cerco di tradurli in italiano fallisco xD<br />
Così sempre di più blatero in engrisch.<br />
Comunque, il primo paragrafo mi ha fatto sorridere perché è una cosa che pensavo spesso anch&#8217;io. E infatti mi chiedo come possano i giapponesi non avere veri e propri insulti o parolacce o smadonnamenti&#8230; per poi accorgermi che loro in effetti sono i correttissimi ed educatissimi giapponesi che hanno ben altri modi per far intendere il loro nervosismo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 1st Anniversary (and on the inexpressible) by martagiani</title>
		<link>http://beforethefame.wordpress.com/2009/06/25/1st-anniversary-and-on-the-inexpressible/#comment-11</link>
		<dc:creator>martagiani</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jun 2009 19:11:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beforethefame.wordpress.com/?p=39#comment-11</guid>
		<description>... La questione è semplicemente rimandata. u.ù</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230; La questione è semplicemente rimandata. u.ù</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 1st Anniversary (and on the inexpressible) by Laurie</title>
		<link>http://beforethefame.wordpress.com/2009/06/25/1st-anniversary-and-on-the-inexpressible/#comment-10</link>
		<dc:creator>Laurie</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jun 2009 11:43:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beforethefame.wordpress.com/?p=39#comment-10</guid>
		<description>Ho visto xDD vabbe&#039;, stare lì nella bolgia sotto al palco a scannarsi per Bruss forse era troppo °_°</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ho visto xDD vabbe&#8217;, stare lì nella bolgia sotto al palco a scannarsi per Bruss forse era troppo °_°</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 1st Anniversary (and on the inexpressible) by martagiani</title>
		<link>http://beforethefame.wordpress.com/2009/06/25/1st-anniversary-and-on-the-inexpressible/#comment-9</link>
		<dc:creator>martagiani</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jun 2009 14:46:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beforethefame.wordpress.com/?p=39#comment-9</guid>
		<description>E considera che noi eravamo a MMMMILLE CCCHILOMETRIH di distanza, tipo xD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>E considera che noi eravamo a MMMMILLE CCCHILOMETRIH di distanza, tipo xD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on 1st Anniversary (and on the inexpressible) by Laurie</title>
		<link>http://beforethefame.wordpress.com/2009/06/25/1st-anniversary-and-on-the-inexpressible/#comment-8</link>
		<dc:creator>Laurie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jun 2009 18:31:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://beforethefame.wordpress.com/?p=39#comment-8</guid>
		<description>could see him about the size of an ant—but still, it was HIM, and he was DOWN THERE, and he REALLY EXISTED. --&gt; SO TRUE!!

Ok, questa è esattamente la sensazione che si ha quando si incontra una persona famosa che ammiri tanto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>could see him about the size of an ant—but still, it was HIM, and he was DOWN THERE, and he REALLY EXISTED. &#8211;&gt; SO TRUE!!</p>
<p>Ok, questa è esattamente la sensazione che si ha quando si incontra una persona famosa che ammiri tanto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
